Завантажити та скачати торренти українською


Єдина Країна!

Білосніжка та семеро гномів / Білосніжка і сім гномів / Snow White and the Seven Dwarfs (1937) BDRip 2хUkr/Eng | Sub Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Завантажуючі та активність
Роздають: [ 13 ]
Завантажують: [ 4 ]
Автор Повідомлення
rooster 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 24.04.09
Востаннє: 12.04.14
Повідомлень: 1693

2010-06-03 13:11  

Білосніжка та семеро гномів / Білосніжка і сім гномів / Snow White and the Seven Dwarfs (1937) BDRip 2хUkr/Eng | Sub Ukr/Eng





Жанр: анімація, сімейний, фентезі, музичний, мелодрама
Країна: США

Кіностудія / кінокомпанія: Walt Disney Productions
Режисер-наглядач: Девід Ганд
Ролі озвучують: Адріана Каселотті, Люсіль Ла Верн, Гарі Стоквел, Рой Атвел, Стюарт Б'юкенен, Едді Колінс, Пінто Колвіг, Білі Гілберт, Отіс Гарлан, Мороні Олсен
Сюжет:
Перший за рахунком повнометражний анімаційний фільм компаніїї Волта Діснея. Мультфільм являє собою екранізацію відомої народної казки в обробці братів Грім

У принцеси білосніжки була зла мачуха-королева. Мачуха вважала себе найвродливішою жінкою в світі, тому була обурена, коли довідалася, що її падчерка вродливіша. Вона наказала лісничому відвести дівчину до лісу і вкоротити їй віку. Та у лісничого забракло сміливості позбавити життя Білосніжки, і він дозволив їй утекти.
Блукаючи лісом, Білосніжка натрапила на порожній жилий будиночок, у котрому незабаром об'явилися семеро гномів-шахтарів. Білосніжка стала жити в них, пораюцись на кухні, перучи і доглядаючи за будиночком та виховаючи гномів.
Коли про це довідалася мачуха, вона підкинула Білосніжці отруєне яблуко. Лише трохи відкусивши яблуко, дівчина впала як мертва. Гноми поховали свою улюбленицю в хрустальній труні, де її згодом воскресив поцілунок закоханого принца.

Тривалість: 01:23:11
Якість: BDRip
Відео:
кодек: XviD
розмір кадру:720x544 (1.32:1)
бітрейт: 2112 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: професійний дубльований
кодек: AC3 5.1
бітрейт: 384 кб/с

Аудіо # 2:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий (озвучено "Так треба продакшн" на замовлення відеокомпаніїї "ВІКОН", джерело - VHS)
кодек: AC3 5.1
бітрейт: 384 кб/с

Аудіо # 3
мова: українська
переклад: професійний дубльований
кодек: AC3 2.0 (Стерео)
бітрейт: 224 кб/с

Аудіо # 4
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: AC3 5.1
бітрейт: 384 кб/с

Аудіо # 5, коментарі Роя Діснея та Джона Кейнмейкера (Окремим файлом)
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: AC3 5.1
бітрейт: 384 кб/с

Дубляж з трансляцій телеканалів: та
Субтитри:
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Субтитри # 2:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Субтитри # 3 (До коментарів):
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Скріншоти









Інформація про дубляж та виконавців пісень

РОЛІ ДУБЛЮВАЛИ:
Білосніжка - Анжеліка Савченко
Принц - Сергій Юрченко
Мудрик - Богдан Бенюк
Тихоня - Сергій Озіряний
Буркотун - Володимир Жогло
Веселун - Максим Кондратюк
Апчхик - Олександр Бондаренко
Сонько - Олександр Ігнатуша
Королева/Стара - Ірина Дорошенко
Єгер - Микола Боклан
Магічне дзеркало - Володимир Нечипоренко

Режисер дубляжу - Ольга Чернілевська
Перекладач - Роман Дяченко

А також: Роман Пучко, Дмитро Васенко, Юрій Рєвтов, Мирослава Гаврилюк, Олег Тонкошкура, та інші

ПІСНІ:
"Колодязь бажань"
Виконують - Анжеліка Савченко та Сергій Юрченко

" Пісню одну лиш маю"
Виконує Сергій Юрченко

" Пісню одну лиш маю"
Виконує Анжеліка Савченко

"Усміхнись і співай"
Виконує Анжеліка Савченко

"Насвистуй і працюй"
Виконує Анжеліка Савченко

"Копаємо-лунаємо"
Виконують - Максим Кондратюк, Володимир Жогло, Сергій Озіряний та хор

"Гай-го"
Виконує хор

"Купальна пісня"
Виконують - Богдан Бенюк, Володимир Жогло та хор

"Я знаю, прийде він"
Виконує Анжеліка Савченко

" Пісню одну лиш маю...(Реприза)"
Виконують Сергій Юрченко та жіночий хор

"Фінальна пісня"

Виконує хор

Музичний керівник - Олена Кудрявцева
Переклад пісень - Роман Дяченко

ВИРОБНИЦТВО УКРАЇНСЬКОЇ ВЕРСІЇ:
Студія дубляжу - LE DOYEN
Мікс-студія - SHEPPERTON INTERNATIONAL
Creative Supervisor - Michal Wojnarowski

Фільм дубльовано на замовлення:
DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.

Джерело: &
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!
Висловлюю особисту подяку тим, хто допомагав мені у створенні даного релізу:
xslim'ові - за наданий сирий запис з "Нового каналу";
gig_Panas'у - за доріжку, записану з "Disney Channel";

Озвучка "ТТП": MutuLI - за оцифрування VHS,
taramon'у - за зберігання касет і наданий матеріал для оцифровки,
а також pan_oleg'у за співробітництво і допомогу

w2958l - за надані субтитри і сирий матеріал до 5-ї доріжки;
vizzi - за українізований постер.
Увага! 1 жовтня 2011 р. було змінено і оновлено роздачу.

До відеофайлу додано доріжку з українською озвучкою від "Так треба продакшн"


Фріліч (завантажене не впливає на рейтинг)
 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) [2xUkr, Eng] BDRip [Hurtom].torrent 
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати мультфільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2011-10-01 14:16
 Розмір:   2.27 GB 
 Подякували:   172    (список)
 Оцінка мультфільму:   9.7/10 (Голосів: 37)
   
Список файлів завантаження
Папка: Snow White and the Seven Dwarfs (1937) [2xUkr, Eng] BDRip [Hurtom]
1 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) [2xUkr, Eng] BDRip [Hurtom].avi 2.04 GB
2 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) [2xUkr, Eng] BDRip [Hurtom], (Coments).ac3 228 MB
3 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) [2xUkr, Eng] BDRip [Hurtom], Comments.srt 185 KB
4 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) [2xUkr, Eng] BDRip [Hurtom], Ukr.srt 67 KB
5 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) [2xUkr, Eng] BDRip [Hurtom], Eng.srt 49 KB
radagastr 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 05.12.08
Востаннє: 19.04.14
Повідомлень: 1075

2010-06-03 13:41  
однозначно дякую за реліз. стягну обов'язково.

Додано через 1 хвилину 7 секунд:

rooster написано:
Присутня відсутність

посміхнуло Happy

richman 
Модератор субтитрованого



З нами з: 30.05.08
Востаннє: 19.04.14
Повідомлень: 2207

2010-06-03 13:41  
ОГО! Клас! Дякую всім хто причетний до релізу! Якось треба буде глянуть!
rooster 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 24.04.09
Востаннє: 12.04.14
Повідомлень: 1693

2010-06-03 13:51  
radagastr написано:

rooster написано: Присутня відсутність

посміхнуло

Так, треба підправити, якось некоректно звучить

90210 
Свій



З нами з: 16.06.09
Востаннє: 22.01.14
Повідомлень: 60

2010-06-03 14:25  
крутий мульт, класика, недавно бачив)
не віриться, що він 1937 року!
А що у нас, в совєтському саюзі було в ці роки?!

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 31.01.08
Востаннє: 17.04.14
Повідомлень: 3584

2010-06-03 17:39  
А звідки така детальна інфо про дубляж?

Я свою сиру доріжку до Білосніжки можу видаляти?

Mirqn 
Відео Гуртом - координатор озвучення



З нами з: 17.06.09
Востаннє: 30.03.14
Повідомлень: 2721

2010-06-03 17:53  
Мульт у колекцію. Дякую. Ще б "Король лев", "Красуня та чудовисько", "Аладін" та інше))) Цікаво чи ці мульти є українською.
fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 26.05.09
Востаннє: 19.04.14
Повідомлень: 3406

2010-06-03 17:58  
А може у повторі показали без обрізань?
rooster 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 24.04.09
Востаннє: 12.04.14
Повідомлень: 1693

2010-06-03 18:35  
ua2004 написано:

А звідки така детальна інфо про дубляж?

Я свою сиру доріжку до Білосніжки можу видаляти?

Я тебе вже прохав надати мені свій запис для релізу w2958l

Інформація про дубляж була в титрах в кінці, коли була трансляція.

yuraflash написано:
А може у повторі показали без обрізань?

Повтору не було

neseniuk 
Поважний учасник



З нами з: 19.11.08
Востаннє: 18.04.14
Повідомлень: 179

2010-06-03 18:58  
Mirqn Мульт у колекцію. Дякую. Ще б "Король лев", "Красуня та чудовисько", "Аладін" та інше))) Цікаво чи ці мульти є українською.
підтримую

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 31.01.08
Востаннє: 17.04.14
Повідомлень: 3584

2010-06-04 09:14  
rooster написано:
Повтору не було

Я просто не вірю, що цей дубляж показали тільки на Новому і то з пропущеними місцями. Має він бути ще десь. Адже дубляж - дуже дороге задоволення. Щоб його окупити, недостатньо лише одноразової трансляції на ТБ. Гадаю, цей дубляж вийде на DVD/BD, як це було з "Історією іграшок".

vizzi 
Відео Гуртом - озвучення



З нами з: 06.08.09
Востаннє: 12.04.14
Повідомлень: 514

2010-06-04 09:40  
ua2004
Вір не вір, але поки що його показали ЛИШЕ по Новому. Цьому є логічна причина - минулого року Новий канал підписав з компанією Дісней контракт на показ ексклюзивного диснеївського продукту в цьому сезоні (минулий сезон був на 1+1). Тому, якщо контракт продовжать (а я гадаю, продовжать, бо Новий позиціонує себе, як сімейний канал), то нові мультсеріали і повнометражки Діснея ми побачимо лише на Новому.
Про окупність. У Діснея є величезний підрозділ, який називається "Disney character voices, int". Він замовляє (платить) і контролює дубляж на різних мовах світу. Спочатку вони вийшли на ринок Росії і дублювали всю свою продукцію з 1937-го російською. На це пішло в них вісім років (з 2000 по 2008). Це було зроблено для того, щоб запустити в цьому році російський варіант Діснейканалу і розтиражувати продукцію для дом. відео. Я це веду до того, що, на щастя, це повторюється і в Україні, тобто, невдовзі ми почуємо усіх диснеївських героїв українською, побачимо їх на DVD чи, може, вже лише на BD, а в перспективі з'явиться україномовний Діснейканал.
До речі, якщо випуском дисеївської продукції на DVD/BD в РФ займається дочірня компанія Волт Дісней СНГ, то в нас "Відеосервіс Украна". За "Історії іграшок" їм можна подякувати, але решта... Зараз "Старі пси" вийшли на ДВД, то на обгортці гордо красується назва "Старые псы". Якщо переробляли вже російське "Так себе каникулы", то чого вже українською не надрукувати... Пишу періодично їм листи на сайті. Відповідей ще не отримував(

yakudza_m 
Поважний учасник



З нами з: 02.03.08
Востаннє: 31.01.14
Повідомлень: 202

2010-06-04 13:41  
оооо, то він такий старий, той мультик? Happy
ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 31.01.08
Востаннє: 17.04.14
Повідомлень: 3584

2010-06-05 19:24  
vizzi написано:
невдовзі ми почуємо усіх диснеївських героїв українською, побачимо їх на DVD чи, може, вже лише на BD, а в перспективі з'явиться україномовний Діснейканал

Це було б добре. Але невже вони справді оплатять укр. дубляж УСІХ Діснеївських мультиків на мультсеріалів з 1937 до сьогодні?

fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 26.05.09
Востаннє: 19.04.14
Повідомлень: 3406

2010-06-05 20:04  
ua2004
А ще + фільми та телесеріали. Я одного не розумію. Чому, наприклад, Ханну Монтану діснеївську у Росії для показу на СТС дублюють на замовлення Disney Character Voices, а в Україні Новий каал робить 2голоску зі страшним ехо.

vizzi 
Відео Гуртом - озвучення



З нами з: 06.08.09
Востаннє: 12.04.14
Повідомлень: 514

2010-06-05 21:06  
ua2004
Надія на це є. Вже є більше десятка діснеївських повнометражок, дубльованих не для кінотеатрів. Значить, ставка на україномовний ринок у них велика.

yuraflash
Справді, до серіалів справа ще не дійшла... Я ще не розумію інше - до деяких дубльованих кінострічок Новий робив свою багатоголоску (ті ж другі "Скарби нації"). Рідкісне, вибачте, жмотство. Можливо, вони і не вимагають від Disney Character дубляжу, мовляв "самі для себе робимо".

rooster 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 24.04.09
Востаннє: 12.04.14
Повідомлень: 1693

2010-06-05 21:30  
vizzi написано:
Можливо, вони і не вимагають від Disney Character дубляжу, мовляв "самі для себе робимо".

А те, що показують з дубляжем - ріжуть. Це справжнє жлобство!

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 31.01.08
Востаннє: 17.04.14
Повідомлень: 3584

2010-06-05 22:09  
Чому ж тоді на 1+1 показують Чіпа і Дейла москальською?
fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 26.05.09
Востаннє: 19.04.14
Повідомлень: 3406

2010-06-05 22:39  
ua2004 написано:
Чому ж тоді на 1+1 показують Чіпа і Дейла москальською?

Тому що дубляж, мабуть...

imonko 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 20.07.08
Востаннє: 08.03.14
Повідомлень: 8420

2010-06-05 23:12  
yuraflash написано:
Тому що дубляж, мабуть...

або тому що тоже жлоби)

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 31.01.08
Востаннє: 17.04.14
Повідомлень: 3584

2010-06-05 23:19  
yuraflash написано:
Тому що дубляж, мабуть...

А так важко дублювати українською? Якби це зробили, я б залюбки сам дивився, хоч уже давно виріс із того віку.

Rise 
Модератор розділу аніме



З нами з: 02.11.08
Востаннє: 19.04.14
Повідомлень: 627

2010-06-05 23:34  
ua2004 написано:
Чому ж тоді на 1+1 показують Чіпа і Дейла москальською?

Мабуть тому, що старе, чи думають, всі звикли... Але ж був Аладін на 1+1 з двоголоскою - нащо?

imonko 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 20.07.08
Востаннє: 08.03.14
Повідомлень: 8420

2010-06-05 23:35  
люди відходемо від теми, припиняєм
Vit1982 
Частий відвідувач



З нами з: 16.01.10
Востаннє: 10.04.14
Повідомлень: 35

2010-06-07 16:27  
подяка за мульт величезна! і дитина подивилась, і я з задоволенням!!!
ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 31.01.08
Востаннє: 17.04.14
Повідомлень: 3584

2010-06-07 19:09  
rooster написано:
DINEY CHARACTER VOISES

Здається, має бути VOICES.

rooster 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 24.04.09
Востаннє: 12.04.14
Повідомлень: 1693

2010-06-08 01:43  
ua2004 написано:
Здається, має бути VOICES.

Дякую, таку дрібничку не помітив. Реліз готував у поспуху, тому наробив помилок.

leon 
Новенький



З нами з: 01.12.08
Востаннє: 11.04.14
Повідомлень: 4

2010-06-10 12:53  
Шановні
а діснеївці розфарбували гномів у негрів чи далі байки ця ідея не пішла?

ingwar 
Почесний оцифрувальник літератури



З нами з: 08.03.08
Востаннє: 17.04.14
Повідомлень: 1054

2010-06-16 08:54  
Дякую за мульт! Дворічна дитина в захваті Happy
fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай



З нами з: 26.05.09
Востаннє: 19.04.14
Повідомлень: 3406

2010-06-16 13:36  
rooster написано:
DINEY CHARACTER

Здається, має бути DISNEY.

Касіопея 
Новенький



З нами з: 11.04.10
Востаннє: 29.11.10
Повідомлень: 4

2010-11-28 18:07  
Гарно дякую))))
а то племяниця хоч і маленька але надивилася російських мультиків та вже і говорити москальскою почала((

СПАСИБІ!!!!

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна




Український рейтинг TOP.TOPUA.NET